- Образование: высшее, учился в аспирантуре
Подкатегории предметов: История и английский язык, Английский язык и немецкий язык
Комментарий:
Образование
1989 – ГРПИ им. Герцена – диплом преподавателя английского и немецкого языков;
2000 – СПб Гос. Университет, РГИ, отделение истории, диплом преподавателя истории;
2001 - СПб Гос. Университет, РГИ, отделение экономики и права, диплом преподавателя экономической теории и экономиста.
Имею большой (не менее 25 лет) преподавательский опыт в различных высших и средних учебных заведениях города С- Петербурга, а также опыт корпоративного преподавания;
Начал работу преподавателя в средней школе 235 Адмиралтейского р-на СПб; в 1991-93 гг. работал в ряде негосударственных школ;
высшей школы в ИФЛ (Институт Иностранных Языков) – в 1991 году, являлся одним из его создателей (Лингвистический центр),
затем работал в ряде высших учебных заведениях Санкт Петербурга– Областной Университет им. Пушкина (кафедра английской филологии), аспирантура там же; Политехнический Ун-т на различных кафедрах);
Высшая Административная Школа при Правительстве СПб и Лен. Области;
СПб ГУ (Факультет Менеджмента, курсы иностранных языков при филологическом факультете);
Столичный Институт Переводчиков (2004-2007; вел различные курсы, в том числе по теории и практике перевода);
Невский институт языка и культуры (читал лекции по курсу Введение в специальную филологию (история английского языка и сравнительное языкознание), разговорную практику и курсы делового перевода и общей теории и практики перевода;
В 2008-2015 гг. работал ст. пр. на кафедре английской филологии и перевода Гуманитарного факультета СПбГУЭиФ (ФинЭк), ныне ГСПбЭУ;
В 2015-2017 работал преподавателем в Невском институте языка и культуры, где читал ряд курсов, включая курс по теории и практике перевода (Введение в специальную филологию (история английского языка и сравнительное языкознание), разговорную практику и курсы делового перевода и общей теории и практики перевода, по истории стран Центральной и Восточной Европы;
Осуществлял преподавание ряда теоретических и практических дисциплин, среди которых: теория и практика перевода, лексикология и сравнительная типология русского и английского языков (на английском языке), фонетика (практическая и теоретическая), аналитическое чтение (интерпретация текста), практическая грамматика английского языка, семинары по языкознанию, курс публицистического (газетного) стиля английского языка, деловой английский и т.д.,;
читал также авторский спец курс по синхронному переводу;
читал курс истории Великобритании и России (на английском и русском языках), курсы по экономической теории;
преподавал также различные интенсивные курсы английского языка с использованием коммуникативных методик: Headway (from Elementary to Advanced and Proficiency), Cutting Edge, Streamline, Language to Go, Upstream, Business Objectives, American English File, Oxford, etc.
Разработал курс делового английского языка (Политехнический ун-т);
В течение длительного периода времени занимался корпоративным преподаванием и его организацией;
Среди компаний, где преподавал, можно отметить такие, как Пивзавод Балтика; Петротекнип, Нестле, отделение Мегафона в Красносельском районе СПб, и другие, Росатомпроект;
Разработал два учебных пособия по переводу на кафедре английской филологии и перевода Гуманитарного факультета СПбГЭУ (ФинЭк);
Разработал магистерский курс по синхронному переводу на кафедре английской филологии и перевода Гуманитарного факультета СПбГЭУ (ФинЭк);
Опубликовал ряд статей на русском и английском языках в ряде российских и зарубежных изданий по некоторым аспектам российской истории и экономики.
Преподавал те же курсы и курсы английского языка на основе коммуникативных методик в различных образовательных заведениях Санкт-Петербурга и фирмах, включая Эдукацентр, Альфабет, АО Пивзавод Балтика, АО ЭкоГеоТест, Пепси – Кола, Nestle, Speaking Planet, Megafon, РЕСТЭК, ALM , Росатомпроект, и др.;
В компании Росатомпроект в период марта-июня 2018 года преподавал группе сотрудников курс разговорного английского с упором на атомную тематику;
Летом 2011 года преподавал интенсивный курс разговорного английского членам экипажа судна «Академик Федоров» в Арктике, во время совместной российско-американской экспедиции Шельф-2011 ;
июль 2020–июнь 2021 – работа преподавателем технического английского языка и осуществление перевода ряда документов в Технической академии РОСАТОМ;
в настоящее время начинаю вести курс устного перевода на Кафедре устного перевода ИИЯ Университета Герцена...
Читать полностью
Дополнительная информация:
Имею большой (не менее 25 лет) преподавательский опыт в различных высших и средних учебных заведениях города С- Петербурга, а также опыт корпоративного преподавания.
Юридический, технический, бизнес английский, история на английском. Экономическая теория на английском.
Базовый курс немецкого языка.
Услуги и цены
Подробнее о стоимости услуг
Статистика
отзывам